jueves, 14 de enero de 2016

fichas de presentación

PRIMER GRADO
HIMNO NACIONAL MEXICANO
NAHUATL -ESPAÑOL

MEXICA TEPETLACUICATL

Cepan TacuicalliIhcuca yaotl tenochnotzas mexihca
ticanacan temicti tepuztli
ihuan huelihqui ma tlacohcomoni
ihcuac totepuz cueponiz nohuian

CepanTlazohtlalnan ximoixcuaxochtlali
in pahcayotl nemiliztli cecnitlaca,
ilhuicapa monemiliz nochipa
omohcuilo ica imahpiltzin toteo.

Tlaquinequizque in huehca chanehque
motlalticpac quintlalizque in icxihuan
tlazohtlalnan xicmati ca mopilhuan
quin yecanaz toteotzin ipan yaotl.

OmeYaotl yaotl in aquin yaotenchuaz
quin tlilehuaz in tlazohilalan,
yaotl yaotl in tlazohtlalnan pantli
ma paltilo ihtech xalatlyezpozonal.

Yaotl yaotl ipan ixtlahual in cuactla
ihcuac mocaquiz temictiani tepuztli,
inanhquilo in tlaototoponal
tlamach tzatziloz nemaquixtiliz

YeyiAchto tiquin mopilhuan tazohtlalnan
cuatlanepantetech iquechpa motemahca
mamoyeznalocan in tlen ixtlahuahme,
ihpan eztli icxihuan quintlaliz

Ihuan moteocalhuan, hueicalhuan tzilinal
mahuetzican ica tlalcocomonal
ihuan cemihcac quitozqui in tapanzol
miac mahuiztli oyeni tlazohtlalnan.

NahuiTlazontlalnan mopilhuan mitzilhuia
ca nochipa mopampa mihmiquizque
tla technotzaz in yaoltlapitzalli
ica itenyo huclihqui quemhmanian.

Inic tehuatl iztaque xochime
inic yehuan ce ilhuica ilnamiquiliz
cente tlatzaca tlatlaniliz moaxca
ce mahuiztic tecochtli inic yeh.

Cepan TlacuicalliIhcuac yaotl tenochtzaz mexihca
ticanacan temicti tepuztli
ihuan huelihqui ma tlalcohcomoni
ihcuac totepuz cueponiz nohuian.



HIMNO NACIONAL

Coro¡Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón
y retiemble en sus centros la tierra
al sonoro rugir del cañón

ICiña ¡Oh Patria! tus cienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió

Más si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.

II¡Guerra, guerra! sin tregua al que intente
de la patria manchar los blasones,
¡Guerra, guerra! los patrios pendones
en las olas de sangre empapad.

¡Guerra, guerra! en el monte, en el valle
los cañones horrísonos truenen,
y los ecos sonoros resuenen
con las voces de ¡unión! ¡libertad!

IIIAntes, Patria, que inermes tus hijos
bajo el yugo su cuello dobleguen,
tus campiñas con sangre se rieguen
sobre sangre se estampe su pie.

Y tus templos, palacios y torres
se derrumben con hórrido estruendo,
y sus ruinas existan diciendo:
de mil hombres la Patria aquí fue.

IV¡Patria, Patria! tus hijos te juran
exhalar en tus aras su aliento
si el clarín con su bélico acento
los convoca a lidiar con valor.

¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡un recuerdo para ellos de gloria!
¡un laurel para ti de victoria!
¡un sepulcro para ellos de honor!

Coro¡Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón,
y retiemble en sus centros la tierra
al sonoro rugir del cañón!.
  • Buscar en la biblioteca del aula y escolar libros bilingües y rescatar algunas lenguas indígenas que ser hablen en el Estado.
  • Identificar en cada libro: portada, título, subtítulo, contraportada, prólogo, índice e ilustraciones.
  • Elaborar fichas de presentación de cada uno de ellos con un pequeño resumen de cada uno de ellos.
  • Presentarlo en el periódico mural de la escuela.
  •      La ficha de presentación se entrega el día viernes 22 de enero de 2015



martes, 12 de enero de 2016

Laberinto de fracciones

Siguiendo el ejemplo visto en clase, te invito a contestar los siguientes ejercicios. Solo necesitas imprimirlos y listo ¡diviértete! 


viernes, 8 de enero de 2016

Entre poemas y poesía otomí

Con el fin de de rescatar y preservar una de las lenguas más antiguas del valle de México que resume las raíces y costumbres del pasado, los invito a leer el siguiente articulo y, posteriormente, investigar un poema o algún otro texto (leyenda, cuento, etc.) en otomí. Este trabajo será entregado el día 22 de enero, en hojas blancas con los datos de identificación del alumno. 

Se calificará originalidad y creatividad.


Historia del Pueblo Otomí

Los otomíes o hñähñu aparecen como un pueblo ligado a los Olmecas de Nonoualco y a los estratos más antiguos del Alto Altiplano. Fueron los primeros pobladores del Valle de Tula, incluso antes de la llegada de los Toltecas
Vestimenta Tradicional

El vestido de la mujer otomí, consiste en un chincuete o “enredo” de lana muy amplio y largo de color azul marino o negro, con líneas verdes, anaranjadas y amarillas; y una blusa de popelina de color blanco, manga corta con bordados en motivos florales, faunísticos o geométricos, o bien una combinación de ellos. Es característico de la indumentaria otomí el uso del quexquémetl, que puede ser de algodón, lana o artisela en varios colores.

Usos y Costumbres del Pueblo Otomí

En la organización social del pueblo otomí se han conservado formas y autoridades tradicionales, que le han permitido conservar la unidad social de sus comunidades y también preservar su identidad cultural. En los aspectos religiosos destacan los cargos de mayordomos, fiscales, cargueros, topiles, rezanderos y cantores, entre otros, que tienen una gran importancia en la vida cotidiana de cada comunidad.
Si bien la religión está influenciada por el catolicismo, subsiste en algunas localidades, sobre todo en las más aisladas, un sustrato más tradicional, particularmente en lo que se refiere al culto a los muertos, la creencia en el nagualismo y la causalidad de las enfermedades y su curación.
Entre los otomíes, el matrimonio era de carácter endogámico, concertado entre los padres de los contrayentes, a través del patrón de petición de la novia y entrega de regalos a su familia hasta lograr su consentimiento. En la actualidad, las más de las veces, el matrimonio se da por elección propia y cuando ocurre dentro de la localidad, el novio suele prestar su servicio prematrimonial en la casa de los padres de su futura esposa.
En el ámbito cultural, la familia, la música, la danza, la tradición oral, el sistema de cargos para la organización de las principales festividades religiosas de la comunidad, el rito, el culto religioso, y más recientemente, a través de su Centro Ceremonial Otomí, han sido elementos fundamentales para la expresión, conservación y preservación de la identidad y personalidad de este pueblo indígena del Estado, poseedor de un amplio patrimonio cultural e histórico.
Palabras en la Lengua Otomí
El otomí, como lo nombran sus propios hablantes, es una lengua viva, creativa y, como cualquier otra, susceptible de innovaciones, a continuación te presentamos algunas palabras  de esta lengua.
Abuelito..............................................................tsindeta
Agotado..............................................................xoborokue
Agua....................................................................deje
Ahijado................................................................thexakjä
Bebé pequeño...................................................tziuene
Besos.................................................................tzutane
Boca....................................................................ne
Cabeza...............................................................ña
Cepillar...............................................................xachki
Cuello.................................................................yuga
Gallina.................................................................guade
Pierna.................................................................xinthe
Palabras escritas en el Diccionario Español-Otomí, del Colegio de Lenguas y Literatura Indígena, se terminó de imprimir en el mes de junio de 2001, en los talleres de Impresora San Buenaventura, S. A. de C. V.

miércoles, 6 de enero de 2016

QUINTO GRADO Libro del mes de enero 2016

QUINTO GRADO                       ENERO

LIBRO DEL MES
Feliz inicio de año, les presento el libro que se leerá en el aula este mes.

 Autor: Pergentino José Ruiz
Ilustrador: Filemón Santiago
México. SEP
40 pp.


No olvides emitir tu comentario del libro en este blog. Gracias.

ACTIVIDAD PARA EL PADRE DE FAMILIA

Escribir algún poema que conozca en español y en alguna lengua como otomí o mazahua. Si no conoce alguno investíguelo y anótelo en una hoja blanca con los datos de su hijo. Este trabajo se entregará el 18 de enero de 2016 en el aula y tendrá un valor de 1 punto para el proyecto 2 del bloque 3 de español.